A világ, vagyis milyen értékeket ez a szó

1) A világ - a világegyetem: minden, ami létezik a totalitás, az illeszkedésre és elkülönülés.

2) A világ - a társadalom a forradalom előtt a szót írta, és a lényeg:

A világ - eszközt a társadalomban, laikusok - a társadalom tagjai, a világi - a nyilvánosság számára.

3) A világ - és a háború hiánya

tágabb értelemben, a megállapodás, a csend, harmónia.

A fény erői hordozzák a békét a világban.

A gonosz erőivel kezdeményezi széthúzás és a konfliktusok az emberek világában,

mert dühös és ingerült ember táplálja őket az energia,

miközben ők maguk maradnak elpusztult.

Mindenféle büntetés és bosszú - ez is vannak a világon,

mert a béke és a harmónia megfosztja őket a make-up.

Ne feledje, a szlogen a szovjet korszak:

Egy és ugyanaz a szó hangzik benne, de ez különböző értékeket.

Az első esetben - a „világ” - az egész világegyetem, bolygónk, a városok és falvak, az emberek és a társadalom. Ez a világ körülöttünk, a világegyetem, a környezet, amelyben az emberiség létezik. Ez a világ tele van a szaga füvek és virágok, a friss szellő, a csillagok, és így tovább.

A második szó - a „béke” - utal a békefolyamat létezésének minden és mindenki a földön, amikor egy hangulat a béke, a kreativitás és a munkaerő. Más szóval, ha az emberiség nem a háború, és a békében és a barátság.

A forradalom előtti időkben a szót írtak különböző módon, és jelöli a különböző jelentése van. A „Mir” kifejezés egy olyan társadalomban az emberek benne. És a „mir” kifejezés az ellenkező (antonym) a „háború”.

Magyarországon, a szavai, a világ több mint egy érték.

Tudok.

1. világ - az univerzumot, amelyben valaki ott van, a környező valóságot.

2. Béke - barátság, a megbékélés, a háború hiánya, ellenséges.

Más országokban, e két fogalom két különböző szót beírni. Például az angol 1. érték leírt szó világban, és a 2. szó békét.

Van olyan szó, mint mirotochenie amelynek összetételét a szót mirhát.

És bár a kenőcs - ez nem egészen a világ, érdemes megkülönböztetni ezt a szót olyan szavak, mint mirotochenie és kilátások, ahol a mirha olyan eltérő jelentéssel. A szó azt jelenti, filozófia mirha világban, mint a környező valóságot.

A szó jelentését mirha mirotochenie:

A világ, vagyis milyen értékeket ez a szó

] / Ymir - "barter" semmit. Ha van egy valós világban, kezdődik kereskedelem, csere, a csere nem csak a tárgyak, hanem ajándék, eszmecsere, nyelvek, szavak.

Ezért MIP mint közösség, amely szintén közlik a természetben.

Békítő, alázat cm. Az alábbiakban ------ שמר cm. Samara, Szamarkand, szamuráj ...

מוציא חמה ממקומה ולבנה ממכון שבתה, ומאיר לעולם כלו. / Motsia Hamm mimkoma uLvana mimhon Shivta, uMeir laOlam kulo = „Ez akkor, vezeti a Nap (a szó szoros értelmében -” forró, meleg „), a lakóhely (. Irod” hely „) annak a hold [Lvana -” fehér „] otthonától és a világ világossága (Föld) ... az egész. "

«מאיר / Meir -” Luminous Light "" (a név - "Meir") megfelel a magyar "Mir", amely az úgynevezett "a fény, az egész világot." Így a forrása a szót világ - zsidó ima Shaharit (411. oldal „Sziddur.” - gyűjteménye imák)

World (Earth - space planeta-) ------- מרא

המריא / Imrie - „vettem ki, ment a repülés.” tautológia „körözött az egész világ”;

המראה / AMPA - "felszállni". Ki fog felszállni? Ki vette le, mentem a repülés? Repülő a Nap-isten - Mitra - Adj isten - DaShday boho - דא שדי בוא הו (בהו) / igen Shadai bo ho (Isten) = „Ez Shaddai - + Mindenható jön, jön, jön találja leereszkedik + God (igen, így - (בהו) - Isten nevét a második vers a Tóra). " ősi indiai Mitras - „barát” Isten azonban Mithras - a sémi מטרא / gérvágó - «eső» ------- המטיר / imtir - „esőt; dobott "- ezért másik neve Mithras -" Adj Isten „- Adj \ דישדי / daiShaday dayShd // /// Adj =« די amely דיש tramples + יש Jehova שדי Mindenható Úristen + aki leállt (az árvíz) "

דעשדי / daShdi eső = // „+ hogy az Úr, a mindenható Isten leáll (az árvíz)” - azaz, Tudd, hogy a legerősebb árvíz megállítani Lord Vsemogu vezető, és nem lesz béke \ מאיר / Meir // /// mir világ - „Light”.

  • - a tetején - egy háromszög a mindent látó szem Hórusz (az életet), akkor a Szentlélek, mint egy galamb - az eső, repülő Earth (קרקע / Karka; קעור / Kiuru - „konkáv (az ábrán zöld tálak) Kiuru - Sumér” alvilági „»; Kiuru halmoztak a »halom« egy kereszt, ami azt jelenti, »Föld«).

Kör és kereszt óta alkalmaznak a 16. század végén a kijelölés a Föld, amikor a Föld már elismert, mint egy bolygó.

De ez a [מרא] root - és a nagy hindu mitikus Meru és a repülő „Meridian -” Sun repülés törvény. "

Mir -slavyanski eszköze a „Közösség”

מעיר / mir - "város, a város, a város".

Az ókorban a „World” - áll Róma, a Római Birodalom, később a Szent Római Birodalom. Pápai enciklika az úgynevezett "Urbi et Orbi".

A „Róma” - nem torzul „roma”, és a „Water - רים / Rim» - a város három oldalról veszi körül a vizek a tengert - Konstantinápolyban. De az első Róma - «Roma» - szintén a földön bolshotistoy palackozott Tiberis. A vizek is Budapest ( „Harmadik Róma”), valamint a londoni, a párizsi \ פה ריש - «itt a víz, a nedvesség lehet"; Prága, Varsó, Budapest, Stockholm, New Orleans, Montreal, Chicago, Shanghai, Han-chou, Guangzhou, Kiev ...

Ahogy mondják: Oroszország - „tömeges ALL MiROM”

Izraeli rádióhallgatók üdvözölte ezekkel a szavakkal:

שלום מירושלים / shalom MIRushalaim = "béke Jeruzsálem"

Mir - mint környezet és a társadalom (közösség)

מעיר / mir = "város", "a város" - a „Grad-Hrad» - חרד / Harad = "félt" túlmutatnak a város falait. Orosz «Mip» / mir - ez a „városi közösség”, „állami erőd”, amelyben az emberek remélik, hogy a pénzügyi biztosítékot esetén extrém helyzetekben.

A héber szó עיר / ir - a „város” - nőies. „A közösség» - אמה / Umma - mint nőies;

„Anya, a fő (nagy) város, az alap az oka» - אם / em

„Megoldani minden Mirom probléma.” Mir - városi közösség - ellentétben a „világ” - „a fény a Föld” orosz nyelvű betűvel «i» a közepén. Ezért a nevét a híres regényéből LN Tolsztoj "Háború és mir" hibásan fordították le angolra, mint «Háború és béke» - "War (בער / Vaera -" égnek ") és (ענד / ANED -" kapcsolat „) világ

(Piis - פיוס / Pius - "a béke, a megbékélés"

פייסא / pyasa - arámi. "Megbékélés, a béke" - "Play"

פיס / piesy - "1.umilostivlyat 2. négyzet, meggyőzése 3. öntött sok"), "és a" War and Society "

פסה / író - „terjesztésére» ----- פשה / pass = Pasa --- Pax / Pax

Elkezdtem lefordítani LN Tolsztoj héberre. Hamarosan világossá vált, hogy Tolsztoj héber fordítás nehéz. A legelső mondat, és ez volt az „Háború és béke”, engem egy holtpont. A héber szó „béke”, abban az értelemben, hogy nincs háború, az úgynevezett „Shalom” és a „világ” abban az értelemben, összessége országok és népek, az úgynevezett „Tevel”. Mit mondjak, Tolsztoj „shalom” vagy „Tevel” Nem értettem. By the way, a szlogen: „Békét a világhoz”, rájöttem, csak megtanulni héberül. „Tevel shalom” - minden világos és érthető.

Mielőtt fordítására Tolsztoj, meg kell tudni, hogy két szó „béke” és a „Mip” magyarul. Egy szó azt jelenti, hogy „nem háború”, és egy másik - a „társadalom, a közösségek.”

Lev Nikolaevich Tolstoy, aki ismeri a nagy héber, az úgynevezett új - „A háború és a társadalom.” Mégis fordítók lefordítani kórusban - „Háború és béke”, ez egy durva hiba.

Ezért héberül azt fordult a regény „מלחמה ואמה” / milhámából ve Umma.

By the way, a magyar szó a "világ", mint a "Fény a világegyetem" szó a héber szavak מאיר / Maier - "a kisugárzott fény" -nek (a szó a magyar "Béke és Fény" - szinonimák) és המיר / Emir - „barter [מור] "áll fenn, hogy tagjai ugyanabban a városban (* מעיר / mir -" városi ") a piacon közösség (בא זר / ba díjat -" meglazult + spread „).

מערה / Future - „barlang” - temették barlangokban.

Itt van szó a „buborék”. Ha látjuk, hogy egy buborék, amely addig tart, amíg egy ideig, hogy a buborék irizáló reflexió fényében; BUBBLE viselkedik, mint egy prizma fénytörése Isten. Így:

פו זהר / pu pu Zohar // Saar = "Itt Isten erők ++ Lights"

Orosz argoidnoe szó „zyrit” azt jelenti, „nézd, nézd,” és ez csak akkor lehetséges, a fény jelenléte.

Buborék kipukkanása nagyon könnyen, ezért nagyon vigyázni kell velük:

פה זהירי / Zairét // /// ZA pu pu zyri = "Itt + óvatos, szelíd"

Orosz szó „hasa”, és hasonló a buborék, azaz bűnös terhesség „-ban, a munka akár a hasa” ------ ► פוזו / hasa = „Itt Isten erők (fallosz \ פעל לו עשה / Pal lo OSE // felhúzó os lo = "esetén a jogi aktus (vö alkut, érezze jól magát biztonságban.) ++ neki, Gd ments ++ gyümölcsözéstől (Gen. 1: 11,12) = 375") ++ זו ETA = 13 = szeretett „(Sze” Ez a szeretet „- kórus a dal Ally Pugachovoy és Maksima Galkina)

A szó PEACE - egy egyedülálló szó, akkor több jelentése

ahol a középső levél adja ezt a szót egy másik színt. De mi a végén a szó?

Átlagban a levél nem figyel, nyilvánvaló okokból.

M - Think (m): gondolkodás; gondolta; bölcsesség úgy gondolja, kapcsolatba; mozgás; transzfer formájában; soros formában; megváltoztatni; javulás, hogy (BE); rendelkezésre áll; rendelkeznek, birtokában; tulajdon; kastély; tulajdon, a minőség; edény; néhány jellemzőjét, készség, képesség, elevenszülő lény.

P - RCI (PV): a beszéd; maxim; belül; A teljesítmény (energia); különbséget, elválasztás, van messze, magas, vonal, horony, magas, hegy, hosszú, hatalmas, égi, fény, fényes; csinálni egy sor barázda, dig, eke, irány, száma, sorrendben. vonal, egyenes, húr, gerenda, fény, szín.