beszélnek spanyolul

Abla Espanyol? Beszélsz spanyolul? Bár a lakosság a Kanári-szigeteken beszélnek kasztíliai spanyol akcentussal, amit hallani itt, ez már sok közös a spanyol Latin-Amerika (azt beszélik olyan dél-amerikai országokban, mint Kuba, Venezuela és Puerto Rico, és ez eltér a spanyol, amely kifejezi magát lakói Spanyolország szárazföldi). Közös lakói körében a Kanári-szigetek és Latin-Amerika nem csak a kiejtés, hanem a gazdag szókincs - bizonyíték régóta és széles körű kapcsolatokat a Kanári-szigetek és a latin-amerikai országokban.

Kanartsy általában nem ejtik a levél «s» a végén egy szót sem. Ráadásul mondani a levél «z» nem fogköztisztító hang (mint a Spanyolország szárazföldi), hanem egy «s». „C” betű elé «i» és «E” is írta: »s«. Ezen túlmenően, a lakosság a szigetek gyakran rövidíteni szavak és néha összekapcsolják őket egy mondatban, ami még jobban összezavarják hallgat a vendégeket.

Bár a nyelv az őslakosok Guanche nem felelt meg a mai napig, néhány szavai is fennmaradt, különösen a helynevek gyakran kezdődik «gua-» betűt ejtik „YCX”. Nyelvjárások, akkor hallani a vidéken, mint a városokban. Azonban a látogatók kell, hogy ne próbálja meg, hogy megtanulják a helyi nyelvjárásban, és ehelyett ragaszkodik a spanyol, amely beszélik Spanyolország szárazföldi. És ha a spanyol nem túl tetején, tartsd észben, hogy a legtöbb kanartsev találkozunk, van néhány alapvető ismereteket az angol nyelv, vagy egy közös nyugat-európai nyelvek, elsősorban a francia, a német, az olasz és a portugál.

beszélnek spanyolul

beszélnek spanyolul

beszélnek spanyolul

Utazzon el a fő üdülőhelyek és a városok is érdemes megragad egy kis spanyol-magyar szótár, vagy kifejezés könyvet. Ezen túlmenően, a gazdag források a tanulás idegen nyelven megtalálható az interneten: a hálózat egy csomó helyek, amelyeken megtalálható alapszókincs a spanyol nyelv, valamint számos automatikus fordítás programot.

Az alábbiakban egy felhasználóbarát szószedet, amely meg fogja találni több spanyol szavakat és kifejezéseket, amelyek hasznosak lehetnek az Ön számára:

Desayuno [desayyuno] - A reggeli "
Comida [komida] - 'Food'
Ételek de Mediodía [komida de medodiya] - 'Ebéd'
Cena [Sena] - 'vacsora'
Camarero [kamarero] - 'pincér'
Camarera [kamarera] - 'pincérnő'
Nem entiendo [de enténdo] - „Nem értem”
Cuanto es? [Kuánto es] vagy cuanto Vale? [Kuánto Vale] vagy cuanto Cuesta? [Kuánto Cuesta] - Mennyit?
Escríbamelo, porfavor [eskribamelo, akkor szívességet] - 'Írd meg, kérlek'
Sí [B] - 'Igen'
No [de] - 'Nem'
Buenos días [Buenos Dias] - "Jó reggelt", vagy "Jó napot" (ebéd előtt) "
Buenas tardes [Buenas tardes] - 'Good Day' (délután) vagy a 'Good Evening' (a korábbi este)
Buenas noches [Buenas noches] - Jó estét "(később este és éjszaka), vagy„Jó éjszakát”
Por javára [óta javára] - „Kérem”
Perdóneme [perdóneme] - 'Sajnos'
Habla usted ruso (Inglés)? [Abla usted világosbarna (ingles)] - "beszélsz oroszul (angol nyelven)?
Dónde está ...? [Dónde está. ] - Hol van. '
A qué distancia? [A ke distánsya] - '? Milyen messze'
De nada [de NADA] - 'egyáltalán nem'
Gracias [grásias] - 'Köszönjük'
Adios [ADOS] - elköszönésed
Hasta luego [Asta luego] - 'Lásd'
Bienvenido [benvenido] - 'Welcome'
Bueno [Bueno] - 'jó'
Malo [málo] - A 'rossz'
Cerrado [Serrado] - 'zárt'
Abierto [Aberto] - 'Open'
Aeropuerto [Aeropuerto] - 'repülőtér'
Oficina de Correos [ofisina de korreos] - 'Post Office'
Farmacia [farmásya] - 'Pharmacy'
Finca [Finn] - a 'Land'
Calle [kelkáposzta] - 'Street'
Ciudad [syudád] - 'City'
Gasolina [gasolina] - 'Benzin'
Alquiler [alkiler] - 'Hire'
Alto [Alto] vagy Pare [PARÉ] - 'STOP'
Camino Cerrado [Camino Serrado] - 'A út zárva'
Ceda El Paso [Ceda El Paso] - Adj utat "
Coche [kóche] - 'jármű'
Encrucijada [enkrusiháda] - 'kereszteződésénél'
Cuidado [kuydádo] - 'Vigyázat'
Derecha [derecha] - 'jobb'
Izquierda [Izquierdo] - -Bal-
Arriba [Arriba] - Top (-y) "
Bajo [Baho] - 'Down (-y)'
Salida [Salida] - 'Exit'
Semaforo [Semaforo] - „közlekedési lámpa”

beszélnek spanyolul

beszélnek spanyolul

beszélnek spanyolul