Jó éjszakát spanyol-jó éjszakát spanyol-jó éjszakát spanyol

Jó éjszakát a spanyol.

Mikor és hogyan lehet használni ezt a kifejezést

Spanyolországban, nehéz megmondani, mikor kezdődik és mikor az éjszaka véget ér. A nyár folyamán, gyakran előfordul, hogy 21.00-kor,

ha akarják mondani, hogy „jó estét”, mondják, hogy „buenas tardes”, és előfordul, hogy egy „jó reggelt” beszélt 03.00. Mindez azt jelenti, hogy a lehetőséget, hogy azt mondják: „buenas noches” valamelyest csökken.
A „buenas noches” gyakran használják a szülők, hogy elbúcsúzzon a gyerekek lefekvés előtt.

Jó éjszakát a spanyol. Options.

„Buenas noches” - egy szóval jó éjszakát spanyol, de vannak más módszerek, hogy jó éjszakát a spanyol. Most fogunk összpontosítani különleges igények, amelyek osztoznak a két ember, amikor találkozni fog a következő napon, miután egy éjszakai alvást.

Hasta Mañana fordítás.

A „Hasta mañana” spanyolok tegye azt jelenti hasonló kívánunk jó éjszakát, ez megfelel a „holnap”.

Számos lehetőség, hogyan kell mondani jó éjszakát a spanyol.

  • Que descanses bien (Jó, ha pihenni)
  • Que duermas como un Liron (Spi például elölt)
  • Que duermas egy vedel (Spi stop)
  • Que tengas Dulces Sueños (Édes álmok)
  • Que descanses (Rest)
  • Que tengas Una Noche Tranquila (Legyen ez egy csendes éj)
  • Que sueñes con los angelitos (Lehet álmodni angyalok)
  • Que duermas bien (alvás is)
  • Que duermas como un tronco. (Alvás, mint egy napló)
  • Que duermas egy pierna suelta. (Aludj nélkül a hátsó lábak)
  • Que tengas un descanso reparador (jól alszik)
  • Que te Levantes como nuevo (Awake frissítve)
  • Que empieces el dia lleno de Energía (Kezdje a napot, tele energiával)

A dal "Buenas noches".