Jó éjszakát spanyol-jó éjszakát spanyol-jó éjszakát spanyol
Jó éjszakát a spanyol.
Mikor és hogyan lehet használni ezt a kifejezést
Spanyolországban, nehéz megmondani, mikor kezdődik és mikor az éjszaka véget ér. A nyár folyamán, gyakran előfordul, hogy 21.00-kor,
ha akarják mondani, hogy „jó estét”, mondják, hogy „buenas tardes”, és előfordul, hogy egy „jó reggelt” beszélt 03.00. Mindez azt jelenti, hogy a lehetőséget, hogy azt mondják: „buenas noches” valamelyest csökken.
A „buenas noches” gyakran használják a szülők, hogy elbúcsúzzon a gyerekek lefekvés előtt.
Jó éjszakát a spanyol. Options.
„Buenas noches” - egy szóval jó éjszakát spanyol, de vannak más módszerek, hogy jó éjszakát a spanyol. Most fogunk összpontosítani különleges igények, amelyek osztoznak a két ember, amikor találkozni fog a következő napon, miután egy éjszakai alvást.
Hasta Mañana fordítás.
A „Hasta mañana” spanyolok tegye azt jelenti hasonló kívánunk jó éjszakát, ez megfelel a „holnap”.
Számos lehetőség, hogyan kell mondani jó éjszakát a spanyol.
- Que descanses bien (Jó, ha pihenni)
- Que duermas como un Liron (Spi például elölt)
- Que duermas egy vedel (Spi stop)
- Que tengas Dulces Sueños (Édes álmok)
- Que descanses (Rest)
- Que tengas Una Noche Tranquila (Legyen ez egy csendes éj)
- Que sueñes con los angelitos (Lehet álmodni angyalok)
- Que duermas bien (alvás is)
- Que duermas como un tronco. (Alvás, mint egy napló)
- Que duermas egy pierna suelta. (Aludj nélkül a hátsó lábak)
- Que tengas un descanso reparador (jól alszik)
- Que te Levantes como nuevo (Awake frissítve)
- Que empieces el dia lleno de Energía (Kezdje a napot, tele energiával)