Mintha mi sem történt volna - Alexei Tolstoy vélemények és észrevételek a könyv ISBN 978-5-9268-1654-6,

2. Roshinsky utazás, 8, az épület 4 115419 Budapest, Magyarország

+7 (495) 231-46-79 +7 (495) 780-00-98 +7 (495) 723-72-95

Mintha mi sem történt volna

Mintha mi sem történt volna - Alexei Tolstoy vélemények és észrevételek a könyv ISBN 978-5-9268-1654-6,
Beszéd kötet bemutatja gyermek történetét író A. N. Tolstogo. Lesz csatlakozzanak egy veszélyes utazás a feltáratlan földterület két kis gyermekek, testvérek, tanulni egy bátor kapitány Hatteras és nem kevésbé bátor fiú Mitya STREL'NIKOVA és együtt Nikita menedéket seregély. Világos és tömör nyelvű kiadványokban, valamint megható illusztráció Olga Gromova kinyitja az ajtót, hogy a világ a gyermekkori, tele bajt, és álmodik nagy szeretetet minden élőlény.

Ár: 250 RUB RUB
  • Mintha mi sem történt volna Tolsztoj Aleksey Nyikolajevics A gyűjtemény bemutatja gyermek történetét író A. N. Tolstogo. Lesz csatlakozzanak egy veszélyes utazás a feltáratlan földterület két ma

    „A történet a Captain Hatteras, mintegy Mitya STREL'NIKOVA a verekedő Vaska Taburetkin és gonosz macska Hama” - egy történet körülbelül tíz könyvmoly és álmodozó Mitya, hogy a harc az igazságért nem félt synitsiirovat közgyűlésén rádióamatőr, hogy taszítják a vihar az egész udvar - a káros Krivlyak és lazább Vaska, megakadályozta hallgatni a rádiót. Harc két macska és őfelsége az esetben segített Meath megbüntesse a zsarnok.

    „Zheltukhin” - egy megható történet egy fiúról és egy fiatal Nikita Skvortsov esett ki a fészekből, és vegye fel a nyári veranda. Hozta a ház és ültetett az ablakpárkányon Zheltukhin, találóan annak sárga csőrű, elkerülték, Crouch egy sarokban, és nagyon félt, hogy a fiú falta fel. Nem volt hajlandó férgek és szúnyogok, mert úgy gondolta, hogy ez kifejezetten hízott. Azonban, amikor Starling látta, hogy Nikita hoz neki ételt, és nem fogja megenni - felvidult azonnal elkezdte megtisztítani tollak és kötekedik a szomszédos verebek. És miután a fiú megmentette éles szemfogak macska Vaszilij is szabad Nikita pat magad a fejét. Zheltukhin gyorsan tette magát otthon, szerette hallgatni táblázat Talk háztartások megtanulták beszélni és lovagolni körül a szobában egy sorban anyám ruhát, de az őszi egyre erősebb, és elrepült a vándorló madarak Afrikában.

    Külön szeretnék mondani néhány szót a teljesen csodálatos illusztrációk Olgi Gromovoy. A szem nem szakadt el a fiatal utazók a borítón, mintha nézett ránk a régi fotók! Ez a magabiztos, kihívó, állig felfegyverkezve, Nikita, készen most menni a kaland, és néhány félénk Mitya megható leeresztett zokni és ragasztott tapasz térdét. Úgy néz ki, a világ nagy szemekkel, és szorosan nyomni a mellkas rögtönzött vitorlát, és ül mellette egy hűséges kutya cigány legszebb ...
    Az illusztrációk a művész finoman észre az idők jeleit: Mitin-matrózruhát és nagy bőr bakancs két fiú, fából lovak és ólomkatona a gyerekek, a régi kiskereskedelmi üzletekben. Kísérő motívum jelenet illusztrációk csodálatos panoráma a St. Petersburg.

    Mindhárom történet nagyon csodálatos: jó, élénk, nagyon is valós. Van egy vágy, hogy újraolvassa és megoszthatja azokat, mint mindig, szeretnénk megosztani másokkal a nagy öröm. Teljesen biztos, hogy a könyv olvasása hozza a fiatal és felnőtt olvasók sok kellemes percet.

    Clerk: kompakt, nagyon kényelmes formában, keménytáblás, fehér szűk ellensúlyozza meglehetősen nagy betűkkel, jó nyomtatási minőséget.

    (178 értékelés / értékelést 2787)

    „A növekedés az apa és az anya volt a büfé, és mivel a két nőttek olyan nagy, sok érdekes dolgot fog rájuk az orr.
    Hányszor voltak kínált -, hogy feküdjön a földre, és nézd a kabinet.
    A tény az, hogy szekrény alá élt: garnéla foltok, két és woodlice éhes pók Noss - unalmas állat.
    Átmenetileg alatt szekrény megjelent: fekete bogár és egy vidám kis egér, aki megrágott cukrot és hengerelt sakk.
    Ott is végeztünk: egy közönséges lekvár, halott legyek, por, hasonló gyapjú és ólomkatona, akit lehetetlen volt kijutni onnan.
    A javaslat feküdt le a földre, és nézd meg a csodálatos dolgokat anyja válaszolt dühösen:
    - Hagyj békén, kérlek, az én szekrényben, már kezében leesik.
    Mitya meghallgatását követően ezeket a szavakat, megijedtem és ment sokáig édesanyja várta, mikor kezd leesni a kezét.
    Apa Nikita és Mitya rég feladta. Apám jó ember volt, de nem tudott játszani a semmit. Van - Mitya leülni egy térd:
    - Gyerünk, bébi, ugrani. Hop, hop.
    Mitya remegett a kemény térd. Ez, és nézd, hogy esik, és egyáltalán nem, mint egy ló.
    És ha játszani valódi: Nikita az ecset, Mitya egy seprű, vágtató a folyosón, de az asztal körül, jobb rúgás, szomszéd, sikoly „iiiiigogogogogogogo!”
    Apa fellángolás újság bilincs fülét, csavaros fej:
    - Könyörülj fülem, elmegyek a házat .. "

    „- Menjünk egy hajón Készüljön Semmi felesleges magával egy takarót, egy fegyver és egy üveg tejet ....
    - A labda vehet? - kérdezte Mitya
    - nem szabad
    - A lapát és egy vödör lehet venni?
    - nem szabad
    - A férfi egy talicska, amely gyárilag - szintén nem tud?
    - Nem lehet. Kuss, ne kérdezd, vagy maradjon otthon.
    - És mi a medve? Azt teddy - kérdezte Mitya
    De Nikita még nem válaszolt hülye kérdéseket. Nem vesztegeti az időt, ő távozni készült. Ellopta a konyhából zacskó rendelkezések. Letette vissza két flanel takaró.
    Mindenki tudja, hogy az utasok és az észak-amerikai indiánok lépés nélkül lépve nélkül teniszflanell takaró.
    Letette a táskát angol kulcsot az ajtó, két alma, a sót egy darab papír, egy darab Sitno kenyér Mit'kin üveg tejelválasztást kupakok puska, egy köteg nyilak, ügyesen mérgezett útján mártjuk egy piszkos vödör a konyha, két tartalék kard és sok, sok cukrot, öntsük a cukortartó a harisnya.
    Nikita kihúzták a lepedő. Kirántotta a botot ki a padló kefe. Kötve a bot, a két végét, a lap - volt egy kiváló vitorlát.
    Ezután Nikita és Mitya fegyveres tetőtől talpig.
    Nikita vette a táskát, Mitya vitorla, és lopva csökken a padlóra minden gyanús zajra, elindultak felfelé a lépcsőn, becsapta az ajtót, az angol kastély és a borsó legurult "

    „Nikita dobta a lapátot, és megragadta a régi, kipróbált hagymát.
    Battle Bow kell ezt csinálni: vágja a fonott. Tisztítsa meg a kéreg. Száraz. A végén a bevágások bevágás zsebkés. Bent rúd, nyakkendő a végén a húr, akkor van egy erős zsineg, zsineg vagy jobb bika. Ez minden.
    Ebből íj első személy megölte az első mamut.
    Tankcsapda Paris lövés egy görög trójai torony Achilles Achilles-sarka.
    Ilya Muromets ütött a híres rabló és rabló Nightingale a rabló, aki ült a hét tölgyek.
    Boldog vidám angol összetörje a francia a csata Cressy, piercing a Lovag páncél a ló.
    Tehát, Nikita fogott ez szörnyű fegyver, kihúzta övéből a mérgezett nyíl, tedd az íj, és hátradőlt, minden erejével, hogy nyúlik az íj és lövés a vad, megkapja a hajót is.
    Mérgezett a konyhában vödör nyíl sújtotta a vadember jobb a gyomorban.
    - Ó, te ördög! - Felhívtam vad és azonnal megfordult a partra.
    Mitya ugyanakkor elviselhetetlenül éles visítás.
    Ő egyedül tudta, hogyan kell üvölteni, és gyakran volt ez alatt az uhovertny csikorgó büntették "


    „Jobb nekik felhalmozódik egy sereg liba. Ezek daruzott nyakukat, és azt sziszegte fenyegetően. Balról ügetés közeledett tarka borjú, mindenféle nem sok jót ígért semmi jót. És a homlokán jött egy régi, piszkos, szakállas kecske.
    Enemies elsöprő számbeli. A helyzet már-már kétségbeesett utasok.
    Nikita kivörösödött füle. De nem volt félelem, nem, - a bátor fiúk füle pirosra a vágy, hogy harcolni. Nikita megragadta a lábát jövevény csomót. Nikita kiáltott rettenetes csatakiáltás:
    - Adj egy kecske, amely foltos borjú, ami liba.
    És integetett csomót, futott a hátsó az állatoknak.
    Ennek a nyomásnak a libákat költözött, még vészjóslóan sziszegve. Foltos Borjú megállt, zavartan farok hullámzó, szemmel nézett a különböző irányokba.
    De a ravasz kecske szakállas lazább - nem ez volt az állat, hogy könnyen feladja az öröm egy kis fiú fenekét. Kecske oldalán látott kavarog és erősebb Nyikityin.
    Kecske életben van kapcsolva a hátsó paták, lesütötte a szarv és vetette magát Nikita.
    Nikita ugrott, támadást hárított és ütött egy kecske, hogy a folt darabokra tört. Kecske ismét folytatta a támadást, és megpördült, és megpördült Nikita, jobbra és balra, fenyegető szarva, és végül egy csapásra közbevágott vele a seggét.
    Nikita fell. A kecske volt az, amit kellett. Ott állt a sarokban, a szakáll a földre - szemek fehér pontok - és kiabált aljas, gúnyos:
    - Pobbbeeeeeeeeeeeeda! "

    „Nikita kinyitotta az ajtót, hogy az angol kulcs Nikita és Mitya lábujjhegyen a gyerekszobába gyorsan rájöttek a dolgokat - .. takarók az ágyon, karját az ágy alá, a párna alá lemez, ecset bot ragadt a kefét, és tegye be a folyosóra.
    Nikita kapott az ablakhoz, és kinyitotta a könyvet a kalandok. Mitya leült a földre, és tovább javítani a motort.
    Ültünk, mintha semmi sem történt volna. mintha semmi sem történt volna.
    Néhány perccel később megcsörrent a telefon - jött a szolgáltatás az apa és az anya.
    Gyermekek kijött eléjük, mintha semmi sem történt volna.
    A vacsora Nikita és Mitya prinalegli tészta. Hús szolgált tormával, prinalegli és a hús. Ettünk. Megkérdeztük tejet ivott. Nikita tolt Mitka, és mindkét megszagolta az ételt.
    Ezek felhorkant, mert a szülők, akik a kora délutáni órákban, a szokásos módon, nekiláttak képzés - most kuss, és meglepetten nézett a gyerekekre.
    - Apa, soha nem tompán egy kecske? - Megkérdeztem Mitya "