Orosz-Görög Phrasebook
üzenetet küldeni
(Vagy kérjen hívás)
Ha társítani a görögök, meg kell tudni, hogy néhány kulcsfontosságú szavakat és kifejezéseket. Amely segít megérteni a beszélgetőpartner, beszél görögül kifejezni tiszteletét és mondani egy kicsit magadról.
Üdvözlet, hála és bocsánatkérés, szerelmes szavakat a görög, láthatjuk a görög mini Kifejezéstárba.
Természetesen ez nem egy teljes görög kifejezés könyv, de megpróbáltuk összegyűjteni a legszükségesebb szavakat és kifejezéseket, akkor csak rendezni a helyzetet, jelek, jelzőtáblák, vagy akár egy figyelmeztetés. Reméljük, hogy az orosz - görög kifejezés könyv segít az utazás, és felcsillan egy kis pihenés. Elvégre, ha most, bár egy kicsit, de tudod az alapokat a görög nyelvet!
A barátságos és kíváncsi utazók - a turisták mindig akar legalább egy kicsit a nyelvet az országban, ahol a közlekedésben. Ismerje a legfontosabb mondatok nyelvi hasznos kapcsolatok létrehozásával és helyét az emberek az Ön számára. Az emberek könnyebben kérem, ha van valami közös, és egyértelműen arra törekedjünk, hogy kellemes. És az első és legszükségesebb szavakat egy új párbeszéd ezt az üdvözlést.
Ha megy, hogy Görögországban vagy Cipruson a görög nyelv megköveteli, hogy a repülőgép fedélzetén, ha repül a görög, illetve ciprusi légitársaság. Akkor biztosan azt mondják: Hello (helló), mint nemzetközi üdvözlés, de a rendezők és a stewardess lesz sokkal élvezetesebb, ha reagálni rájuk anyanyelvükön görög.
Görögök és a ciprusiak - nagyon udvarias emberek, mindig köszönni neked is feltétlenül tudja, hogyan kell köszönni, hello, jó reggelt, jó napot, és jó éjszakát a görög.
Folyamatosan pótolni a szótárban, és kifejezésre könyvet, ha nem találja a szót, nevet vagy kifejezést a görög nyelv egyszerre, látogasson vissza később, mi hozzá.
Ha nem találja a megfelelő görög szó ebben a cikkben, akkor a lekérdezés az az oldal alján.
Szeretettel görög fellebbezést a gyermek vagy gyermekek:
Agapi mu mu agapula - szerelmem.
Morak mu - a baba, a baba.
Purekka mu - én pirozhochek (zsemle).
Angela mu - angyalom.
Zoe mu - az életem.
Pulaka mu - én madár.
Omorfula mu - szépségem (mondjuk lány).
Doll mu - én babát (mondjuk lány).
Levent bőg, bőg palikari - hősöm (mondjuk a fiú).
görög kifejezéstárból
görög ábécé
görög betűk
Kimondva beszéd
T, mint az angol th
Üdvözlet, búcsúk, Introductions, Kezelés
Szó (kifejezés) orosz
Így hangzik a görög
Szó (kifejezés) a görög
Jó reggelt! Jó napot!
Ta ta pume avrio
Θα τα πούμε αύριο
Ti ora Ine tórusz
Τι ώρα είναι τώρα
Hozzájárulás, lemond kéréseket, és kösz, szükségessége
Szó (kifejezés) orosz
Így hangzik a görög
Szó (kifejezés) a görög
Ehete kerítés kalosini
Έχετε την καλοσύνη
Ehete kerítés kalosini
Χαίρετε! Γειά σας!
Segíts, kérlek!
Voitysete DOE parakalo
ΒοηΘήσετε με, παρακαλό!
Ehasa a Dromo
Hol van a legközelebbi WC-t?
Pu vriskete a plisestero apohorityro?
Που βρίσκεεται το πλησιέστερο αποχωρητήριο;
Pu vriskete a plisestero apohoritiro?
A nyelvi akadály, időmérő.
Szó (kifejezés) orosz
Így hangzik a görög
Szó (kifejezés) a görög
Nem beszélek a görög
Ego de Milan elinika
Εγό δε μιλάω ελληνικά
Ego de Milan elinika
Nem értem a görög
Ego den katalaveno elinika
Εγό δεν καταλαβαίνω ελληνικά
Ego den katalaveno elinika
Beszél oroszul?
Beszélsz angolul?
Tudom Angol
De Milan Anglic
Δε μιλάω αγγλικά
De Milan Anglic
Ért engem?
Nem értelek
Dan SAS katalaveno
Δεν σας καταλαβαίνω
Dan SAS katalaveno
Repo, polgármester argias
Ρεπό, Μέρα αργίας
Repo, polgármester agrias
Én, te, ő, ő meg. Hol, ki, mikor, mit és hol.
Szó (kifejezés) orosz
Így hangzik a görög
Szó (kifejezés) a görög
Jelek, nevek, vigyázat, intézmények, szervezetek, stb
Szó (kifejezés) orosz
Így hangzik a görög
Szó (kifejezés) a görög
Άντρας τουαλέτα - A
Veszély!
Ne érintse meg!
Keres orvosi segítséget
Szó (kifejezés) orosz
Így hangzik a görög
Szó (kifejezés) a görög
rendezetlen
Hol van a legközelebbi egészségügyi központ (kórház)?
Pu Edo Konda ekhi POLIATR (nosokomio)?
Που εσώ χοντά έχει πολυιατρειο (νοσοκομείο);
Pu Edo Konda ekhi POLIATR (nosokomio)?
Kérem, hívjon orvost
Parakolo kaleste Ena yatro
Παρακαλώ καλέστε ένα γιατρό
Parakalo kaleste enayatro
Epiasa Ena cryo
Έπιασα ένα κρύο
Epiasa Ena cryo
Echo ena Seanach
Echo ena Wihan
Szédül
Itt fáj
Echo Pónus Edo
Azt cukorbetegségben szenved,
Easter apo tone dyaviti
Πάσχο από τον διαβήτη
Easter apoton dyavity
Kér segítséget a rendőrség
Szó (kifejezés) orosz
Így hangzik a görög
Szó (kifejezés) a görög
Hol van a rendőrség?
Pu Ine a astynomiko Tmimim?
Πού είναι το αστυνομικό τμήμα;
Pu Ine a astinomiko Tmimim?
Az útlevelemet ellopták
Ehun klepsi a dyavatiro th
Έχουν κλέψει το διαβατήριό μου
Ehun KLEPS a dyavatiromu
Loptam dokumentumok
Ehun klepsi hogy pistopiitika th
Έχουν κλέψει τα πιστοποιητικα μου
Ehun KLEPS hogy pistopiitika th
Valahol elvesztettem a pénztárcám (pénztárca)
Echo pálcika fúvókát portfolió mu
Έχω χάσει κάπου το πορτοφόλι μου
Echo pálcika fúvókát portfolió mu
Kérjük, hívja a munkavállaló a nagykövetség (konzulátus)
Fonakste, parakalo hang ipal prezvias tiszafa (a proksenyu)
Φωνάξτε, παρακαλό, τον υπάλληλο της πρεσβείας (του προξενειου)
Fonakste, parakalo hang ipal prezvias tiszafa (a proksenyu)
Görög üdvözlő és búcsú
Helló, jó napot, jó reggelt - kalimE pa (καλημέρα);
Hello, hello (-te) - dA sou (szia szia), vagy dA SAS (szia szia) (γειά σου vagy γεια σας)
Jó éjszakát, jó éjszakát - Kalina HTA (καληνύχτα). "X" ejtik enyhe lágyító, szinte egy "kalinihta" és a sokk "és a" közel kell mondani "s" (Kalina (ek) HTA).
Viszlát, viszlát - Andi találhatóak (αντίο), vagy az Andokban. Shock „és” ejtik majdnem olyan, mint az „s” (ahogy mondod, úgy tűnik, hogy az „és” áttöri a korlátokat az út, „s”), és az „ND” az orr, mint ha van egy hideg.
Szívesen. - καλώς όρισες - Kahlo O emelkedik!
Görög udvarias szót
Köszönöm - efharistO (ευχαριστώ);
Kérjük - parakalO (παρακαλώ);
Igen és nem a görög
Igen - ne (ναί). Annak érdekében, hogy ne keverjék össze a görög ne = yes nincs kedvezőtlen magyar. megjegyezni, hogy a görög igen - ez egy rövid szó, beszélt ugyanazzal a lélegzettel, 2 betű. Mondd, most hangosan NE, halkan, mosolyogva és bólogatva elismerően. Ismételjük meg ezt néhányszor, hogy emlékezzen.
Nem - Körülbelül Chi (όχι). Görög nincs (munkavédelmi) ejtik hosszabb és élesebb, mint hozzájárulás (BC). Gyakorold megválaszolása nyögi. Képzeljük el például, hogy amit kínálnak, hogy leugrik egy szikláról, és vannak háborodva a javaslat és válaszolt határozottan oohs! (Nem!)
Nem értem, nem tudom
Nem értem - Δεν καταλαβαίνω -, de aztán katalave;
Nem tudom - δεν γνωρίζω - majd gnorI így (nagyon puha "r");