Referencia és információs portál „magyar”, egy osztály oktató online betűk bemutató

Válassza ki a helyes választ. kattintson a „Check”, hogy ellenőrizze a feladat.

Helyesírás CATF szakszervezetek is, azt is, hogy amellett, ÉS

1. Az uniós CATF közösen írt, mert közel van az érték, de Unióban. CATF Unió meg kell különböztetni a kombinációja névmást egy prepozíció erre. Összehasonlítás:

„A szántóvető nem énekel; CATF ácsok, kőművesek, vakolók - szinte szakadatlan énekesek „(FET).

„És az állatokat szerette és tisztelte Zsiráf az a tény, hogy ez olyan nagy és tiszta” (A. Yining).

2. Az Unió is, és ugyanazt írják össze. Ezek egymás szinonimái, és könnyen cserélhető. Ez a tulajdonság lehet használni az ellenőrzést. Ha egy ilyen csere nem lehetséges, akkor nincs más szakszervezetek, és a kettő kombinációja egy vagy névmást baj részecske, amelyek külön-külön írjuk. A részecske ilyen esetben, akkor gyakran egyszerűen elhagyható. Összehasonlítás:

„Ez nem hagy éjjel és nappal; Én is nem mutatkozott törekvés, hogy elmenjen, hogy - a kommunikáció, ezért erős és tartós .. „(Csehov).

„És az általános bámult rám az ő szürke, készen arra, hogy sírj, és ugyanabban az időben éljenzés szemmel” (Csehov).

„Bizonyára a titkos olvasó marad, mindössze minket?” (A bit).

3. Az Európai Unió TO (így -. Colloquial) közösen írt. Meg kell különböztetni a kombinációja névmások, hogy mivel a részecskék, amelyek könnyen elhagyható menne a mondat értelmét. Hasonlítsuk össze a két mondat:

„És azt szeretnénk, hogy Őexcellenciája, hogy a fiatalok? Ismét vissza hozzád” (Csehov).

„Mit tegyek, ha ő írja alá vele megsértette a feltételeket?” (FET).

4. A szakszervezetek Preity És hol vannak írva együtt, ezek egymás szinonimái, és könnyen helyettesíti egymást, hogy lehet használni a vizsgálat során. Ezeket meg kell különböztetni a pontoknál egy névmás kombináció mégis, és köze hozzá. Összehasonlítás itt:

„Mindig a pénz mellett a barátai szeretik és tisztelik a felettesei” (I. Goncharov).

„Két nappal később, azt hozta ki az erdő van, ahol az élelmiszert szállított, és a nő Anna látta, ahogy ott állt a kazán zabkását ő a kazánon volt kéznél” (S. Zalygin).

„És még mindig ketyeg órák, és valahogy úgy tűnik, hogy azok hamarosan stop” (V. Shukshin).

„Mivel ő már ígéretet egy jó hely, hogy jöjjön valaki, és van, hogy ezt a helyet, így semmi köze, és maradt” (Andrejev).

1. És megtette chto_by sem beszélt, az öreg volt, egyszerűen örült, és azt motyogta ... (Csehov)

2. Pri_chem alvási megismételtük két vagy három alkalommal, mintha hengerlés ugyanazt a filmet (E. Škłoŭ).

3. És to_zhe időben megfigyelhető volt, hogy ott, a boltban, a titkos értékesítése vodka már folyamatban volt (Csehov).

4. Ezután elment a régi és Tsybukin, chto_by mutatják az új ló, és magával vitte a barbár (Csehov).

5. A magányos szobában soha nem esett gazdag festés pri_tom ez a rendkívüli idő (Nikolai Gogol).

6. Anisim legidősebb fia hazajött nagyon ritkán, csak a nagy ünnepek, za_to gyakran küldött honfitársai jó és betűk (Csehov).

7. És Anisim talált to_zhe gyönyörű menyasszony (Csehov).

8. A falu egy ilyen szokás: a fia feleségül, chto_by ház asszisztens (Csehov).

9. De átverni Úristen to_zhe nem egy őrült, én nem nevezném fekete-fehér; Van valami to_zhe smekaet (Turgenyev).

10. Azt pri_chem valamit? (V. Shukshin).

11. I. to_zhe őket. A maga részéről hangsúlyozza, hogy nincs semmi, azt mondják, de a lelke a sarok levelek (Turgenyev).

12. tak_zhe megérteni, és hogy nem tartja meg magukat halálra - nem gondolta rólam (Turgenyev).

13. szalonka becsapta emelkedett a bokor; Kirúgtam, és to_zhe pillanat, pár lépésre tőlem, pedig kiáltás (Turgenyev).

14. To_zhe volt a földesúr és a gazdag, de szakított (Turgenyev).

15. Nem az együttérzés lélegzett arcát, akkor: égett a féltékenység tak_zhe (Turgenyev).

16. Megragadja az ideges kezek és chto_by megnyugtatása, összenyomja a kezében (M. Kundera).

17. Az ősi gnosztikus érezte tak_zhe jó, mint én (M. Kundera) az ő öt év.

18. Tudomásul veszem, hogy valaki Roller anyagi kárt, hanem objektíve már semmi pri_chem (V. Shukshin).

19. Minden tak_zhe csavarja forgószél elhaladó hóvihar hó, megközelíthetetlen kékké ördögök el szülőföldjükről partján (N. Klyuev).

20. Togo számára szorgalmasan keresni, ha szeretne beszélni másokkal, attól tartanak, hogy pri_tom alkalmazottak és cselédek nem (Nikolai Leskov).

21. szerette az õ menyének: de za_to. hogy nem ő a felelős, nem a fej (V. Shukshin).

22. Chudik tisztítani az ágy, mosott, és elkezdtem gondolkodni, hogy egy ilyen kellemes chto_by menye (V. Shukshin).

23. Feltételezhető tak_zhe. hogy egy ponton, érző lények nem éli túl, és jöjjön ki elénk (V. Shukshin).

24. laktam pri_tom. ez volt (A bit).

25. Ó, ha így van, akkor a por esik, chto_by könyörögni másik megbékélés (A.Pushkin).

26. Ez az olvasó az újság felugrott, tompán Freaks kopasz fejét, majd megcsókolta a kerek ajtót, majd azon kapta magát, a földre; za_to időben, ő sem szólt egy hang (V. Shukshin).

27. Általában szeretem poeticizes díszíteni vele rózsák, fülemülék, és mi, magyar, díszítsük szeretet ezen a végzetes kérdést, pri_tom és válasszon a számukra leginkább érdektelen (Csehov).

28. felszerelni, hogy a legújabb divat: ül három szék, egy szék pri_chem foglal magában, a másik két nyüzsgés (Csehov).